Организация и управление внешнеэкономической деятельностью




Управление развитием организации - стр. 142


6.3.2. Предмет контракта

В этом разделе излагается основное содержание совершаемой сделки.

Применительно к рассматриваемой конкретной ситуации этот раздел контракта может быть сформулирован в следующем виде:

«Продавец продал*, а Покупатель купил на условиях CIF Москва (Incoterms-90) партию холодильников в соответствии с расцененной спецификацией и техническими требованиями, содержащимися соответственно в приложениях № 1 и 2, которые являются неотъемлемыми частями настоящего контракта».

*Обязательно в прошедшем времени.

Если контракт купли-продажи заключается на один товар, не требующий подробного описания и спецификации по его разным модификациям, например, «алюминий А-7» или «уголь бурый, калорийность ... ккал., зольность ...%, гранулы не более ... мм», то при единой цене на единицу товара нет необходимости составлять дополнительные расцененные спецификации и технические требования.

Базисные условия поставок

В рассматриваемом сквозном кейсе была применена в формулировке предмета контракта аббревиатура CIF (Cost, Insurance, Freight), кратко обозначающая согласованные сторонами базисные условия поставок товара, которые содержат большой объем взаимных обязательств, связанных с порядком передачи товара от продавца покупателю, обеспечением транспортировки товара, разделением между ними транспортных расходов, определением момента перехода с продавца на покупателя рисков повреждения или утраты товара, обязательств сторон по транспортному страхованию товаров и их таможенной очистке, обязательств продавца по информированию покупателя о поставке товара и направлению ему или его банку платежной и товарораспорядительной документации, обязательств покупателя принять и оплатить товар.

Значительный объем указанных обязательств, сложность их сбалансированного согласования и необходимость точности формулировок побудили Международную торговую палату Парижа разработать сборники трактования коммерческих терминов Incoterms, применение которых существенно упростило процесс согласования базисных условий коммерческих контрактов и помогает сторонам избежать серьезных разногласий в понимании своих прав и обязанностей.




Содержание  Назад  Вперед